ISO 18587:2017

The importance of ISO 18587 for Machine Translation service providers

Machine translation, undoubtedly is a time and cost-efficient addition to human translation. Much thanks to Artificial Intelligence, Machine translation is gaining immense popularity in the translation industry. Just like human translation, machine translation also has different levels of quality and it can be further improved by ‘post-editing’. The growth in machine translation has in turn given rise to job profiles in language service providers.

What is ISO 181587 and what it means for Machine translation providers?

ISO 181587 is an international standard that covers the translation and localization prerequisites of worldwide organizations and to take on and measure earnest, high-volume translation orders, machine translation is important in specific situations The new ISO 18587 standard decides “the prerequisites for the cycle of full-service human post-editing of machine translations and the center abilities of the post-manager”, was presented in 2017. Full-service post-editing expects to deliver a book tantamount to a human translation and light post-editing, which only means to make the machine-translated text comprehensible.

Why you should go for ISO 181587 certification?

To keep up high regard for big names in the translation business, and particularly for the organizations that depend on the use of translation recollections and other translation assets and work processes including MT, we would highly suggest getting familiar with the ISO 18587 standard.

Based upon the purpose of your machine translation service,  getting ISO  18587 for  machine translation service providers will be the perfect gift you can give to your organization. . Get in touch with us  or use our contact form to talk to our strategic experts to discuss the details.