Translation, Localization, MT, and Interpretation Standards

Translation standards certification is important for business

The main objective of ISO translation Standards & ISO Localization Standardsand ISO Interpretation Standards is to produce the highest possible quality translation, localization, or interpretation services. Quality means executing industry standards and ensuring the customer is 100% satisfied with the translation.

Top Expert in Quality Management 2021 & 2022

Dr. Mohamed-Ali Ibrahim, the CEO of i-LICS has been awarded as the „TOP EXPERT 2021 & 2022″ in the German-Speaking countries by the German Magazin „Erfolg”. The decision criteria are professional qualifications, publications, customer ratings, and years of experience. We congratulate Dr. Ibrahim on this valuable Award for the years 2021 & 2022.

See All!

See All!

Translation, Localization, and Interpretation Standards for Quality Assurance of the provided services

When businesses see that ISO translation standards, ISO localization standards, or Interpretation Agency follow these rigorous standards, they can be assured that they are receiving the quality translation, localization, or interpretation services. If these industry standards for translation, interpretation, or localization did not exist, the service client is likely to receive poor, amateur quality. If the company were unfamiliar with the language, they would have no way of knowing that they were advertising or providing a product with an inaccurate and perhaps culturally irrelevant translation. Specific industries have more stringent standards. Medical translation or interpretation services require different measures to be observed.

Ready to find out more?

Contact Dr. Mohammad Ali  Ibrahim and book a strategic meeting to discuss the details of a Certification Audit.

This free meeting session is only for organizations, not for freelancers

Why ISO Standards Certification?

An ISO standards certification is essential for business owners, agencies, or even translation departments because of its ability to enact growth, profitability, and cost savings. It shows the team members how to be more efficient and establish ongoing QMS standards for improvement and sustainable customer success.

ABOUT ISO 17100

Requirements for Translation Services

ISO Translation & Localization Standard specifies requirements for alliso 17100 aspects of the translation process directly affecting the quality and delivery of translation services. It includes provisions concerning the management of core processes, minimum qualification requirements, and the availability of resources.

The standard is intended for implementation by Tips of any size. Certification according to ISO Translation, Localization, or Interpretation Standards requires all the provisions to be met. Still, the methods of implementation may differ depending on the size and complexity of the organization and, in some cases, on the volume and complexity of the translation service requested by the TSP.

LICS® ISO 17100 certification is therefore suitable for:

– Translation agencies (without internal translators),
– Translation companies (with employed translators),
– Individual translators who collaborate with other translators.

BEING ISO CERTIFIEDiso-17100

How do obtain ISO Certificate?

i-LICS® specifies the procedure to certify a service provider in the standard-specific certification schemes. Each ISO certification process involves the following steps: Application: Click Here (Application Form) Documentation: The service provider must file documentation containing basic information about the company, along with a self-declaration describing how the service provider complies with the requirements of the applicable standards. The audit: The core of the certification process is the audit, the purpose of which is to gather evidence that the service provider meets the requirements of the standard. This evidence includes, for example, interviews with relevant staff, checking records and client jobs undertaken, and monitoring activities. The audit is performed by a qualified auditor who has been trained specifically to conduct i-LICS/TUV audits. Review and issue of the certificate: Following the audit, the auditor sends the related report to the Certification Body, which will then assess the audit report. If the assessment is positive, a certificate is issued that is valid for 3 years. Surveillance audits: In order to maintain the certificate, surveillance audits shall be carried out on a 1-year cycle.

STEPS AND PROCEDURES17100

Certification Scheme Translation Standards, Terms, and conditions

1  Scope
2  Application
3  Initial and recertification audit
4  Issuing the certificate
5  Surveillance activities
6  Recertification
7  Requirements for auditors
8  Changes in normative documents
9  Amendments to the scope of certificates
10 Withdrawal of certificates

DOWNLOAD THE LICS® ISO 17100 CERTIFICATION SCHEME

REASONS AND RESULTSwhy-you-should-be-iso-17100-certified

Being ISO 17100 Certified

What does the ISO Certification mean for you, as a professional TRANSLATION SERVICE PROVIDER? 1) All our Certified Translation Service Providers (TSPs)
are registered in the official database of the Austrian Standards Institution, this is what your client should know:
iso-17100-database

2) We send to the Embassies of the states of the European Union every three months a valid list of our CERTIFIED TRANSLATION SERVICE PROVIDERS in your country.

In addition as a certified TSP, you’re recognized worldwide
Contact us now and apply for a Certification Audit: info@iso17100me.com / austrian-arabic@aon.at

 

Frequently Asked Question

How does the audit be conducted?

Face-to-face interviews with the management and team members. A site visit must be arranged to inspect the infrastructure, work environment, etc.

When will be the coming audit?

Upon completion of your documentation (theoretical part), we agree on an interview date according to the trip plan of the auditor.

Is Tax ID required for certification?

Not a must in the case of OPE, but as a TSP, yes.

Message:

“Although translation is as ancient as human civilization, it still lacks scientific rules, standards, or norms to define a good translation. We seek to scientifically establish rules and standards and incorporate them directly into our business to test their effectiveness and applicability.”

Dr. Mohamed-Ali Ibrahim

Manager & Lead Auditor, Austrian-Arabic@aon.at

Ready to Reach Higher in Business?

Our References