Monthly Archives: July 2020

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية يحدد معيار الأيزو 17100 أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية لتشمل الموارد البشرية (كالمترجمين والمراجعين والمراجعين المتخصصين والمدققين اللغويين ومديري المشروعات) بالإضافة إلى الموارد الفنية والتكنولوجية (كالمعدات الفنية المطلوبة لإنجاز مشروعات الترجمة بكفايةٍ وكفاءة، والتعامل مع كل البيانات والمستندات وتخزينها واسترجاعها وأرشفتها والتصرف فيها بأمانٍ وسرية، ووسائل التواصل من أجهزة وبرامج مناسبة، ومصادر المعلومات [...]

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية2024-03-31T18:04:44+00:00

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 15038

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 15038 ألغى معيارُ الأيزو 17100 معيارَ EN 15038 الذي كان معمولًا به في أوروبا. والجدير بالذكر تحديد معيار الأيزو 17100 لمتطلبات جديدة تزيد من التأكيد على جودة منتج الترجمة وأهمها: وضع الحد الأدنى لمعايير الجودة كشرط خضوع الترجمة لمراجعة يقوم بها لغوي آخر غير اللغوي الذي ترجم المحتوى وهذا جزء إلزامي من معيار [...]

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 150382024-03-31T18:04:12+00:00

ما هو اعتماد الأيزو 17100 في الترجمة؟

ما هو اعتماد الأيزو 17100 في الترجمة؟ معيار 17100 هو معيار دولي أعدته منظمة المعايير الدولية (الأيزو) وصدر بتاريخ 1 مايو 2015. يُحدِّد هذا المعيار الدولي متطلبات جميع العمليات والموارد الأساسية وغيرها من الجوانب الضرورية لتقديم خدمات ترجمة تحريرية عالية الجودة تفي بالمواصفات القياسية المعمول بها. يتيح العمل بمعيار الأيزو 17100 لمقدمي خدمات الترجمة التحريرية أن يبرهنوا على مطابقة خدماتهم للمواصفات القياسية [...]

ما هو اعتماد الأيزو 17100 في الترجمة؟2024-03-31T18:03:43+00:00

قبرص – أحدث دول نظام الاعتماد الدولي في مجال الترجمة “LICS

تولى المقيم الدولي والمراجع الأول لدى هيئة الجودة النمساوية الدكتور/ محمد علي إبراهيم، الإشراف على شركة "بانجيا" بمدينة ليماسول بقبرص، والتي اكتسبت شهرة عالية في السنوات القليلة الماضية، كواحدة من شركات الترجمة العالمية النشطة في مجال الألعاب والتجارة الإلكترونية. وتقول السيدة/ ميشيل شينتسكي في هذا الصدد: "إن "بانجيا" قد عكفت في السنوات القليلة الماضية على اقتحام المجال التكنولوجي المتقدم في [...]

قبرص – أحدث دول نظام الاعتماد الدولي في مجال الترجمة “LICS2024-03-31T18:07:52+00:00

ISO 17100: Setting the Bar High for Translation Service Providers

International Standards are recognized in an incredibly broad range of industries. They seek to establish a set of requirements, specifications, guidelines, or characteristics that will be consistently applied to the product or service that you are procuring from an organization. The purpose is to help improve confidence that what you are paying for will be fit for purpose. ISO 17100, [...]

ISO 17100: Setting the Bar High for Translation Service Providers2024-03-31T18:07:09+00:00

The Annual Audit for ISO 17100 for Transtec Translation Company

ISO 17100 on translation services – requirements ISO 9001:2015 quality management system Surveillance audit The specifications included in the review: - ISO 17100 - Requirements for Translation Services - ISO 9001 - Quality Management System Authorized international auditor: Dr. Mohammed Ali Ibrahim, ISO 17100 - Certified Translation Services and Certified Auditor for ISO 9001: 2015 Quality Management System. Services included: Translation [...]

The Annual Audit for ISO 17100 for Transtec Translation Company2024-03-31T18:06:28+00:00

Why ISO 17100 Certified Translators Is Essential

The importance of a standard to adhere to when working within the field of translation is impossible to overestimate, since working across different languages requires a firm grip on the process at every step of the way. Without such a stylistic ballast, translators can very easily fall prey to the perennial ‘lost in translation’ problem. This is why it’s important [...]

Why ISO 17100 Certified Translators Is Essential2024-03-31T18:05:52+00:00
Go to Top