Latest Updates and News About Iso 17100 Certification

Updates & News

Training provided by Dr. Mohamed-Ali Ibrahim on Revision Techniques, Translation Revision Techniques and EN 15038 Standards

Within the EU project "Technical Assistance for Strengthening the Capacity of the Translation Coordination Unit in Turkey", Lead Auditor, Dr. Mohamed-Ali Ibrahim delivered a specific training for the       Translation Departments of the Turkey Government in Ankara.

Training provided by Dr. Mohamed-Ali Ibrahim on Revision Techniques, Translation Revision Techniques and EN 15038 Standards2024-03-22T00:47:17+00:00

Iran Transnet, Tehran receives EN 15038 Certificate

My first Auditees in Tehran. The team of Iran Transnet during the Audit EN 15038. Very cooperative and very ambitious. Proudly being first Iranian company to receive the EN 15038 of the Austrian Standards Institutes. Congratulations    

Iran Transnet, Tehran receives EN 15038 Certificate2024-03-22T00:44:24+00:00

How To Become A Certified Translator?

Looking for How To get ISO Translation Certification? To opt for a translator as a career, you usually need a bachelor's degree, some certifications, and one to three years of experience. However, becoming fluent in a foreign language besides your native language is the most critical condition. So, to become a professional translator, you should take the following steps: Learn [...]

How To Become A Certified Translator?2024-03-31T18:02:39+00:00

ISO 20228 for Legal Interpretation

Hello, Legal Interpretation Professionals, Are you familiar with the new standard published by The International Organization for Standardization (ISO) on legal interpreting in April 2019 and its significance? This standard establishes the basic principles and practices of legal interpreting services and specifies the competencies of legal interpreters. It also describes the various legal settings and provides recommendations for the corresponding [...]

ISO 20228 for Legal Interpretation2024-03-31T18:01:44+00:00

ISO 20771 certification for legal translation services

How significant is ISO 20771 certification for legal translation services providers? Multilingual communities and global businesses have increased the requests of legal departments dramatically over the last few decades. As more private ventures contact international audiences, caseloads start to accumulate. Law offices not just depend on language translation agencies and expert legal interpreters to deliver high-quality and exact content inside [...]

ISO 20771 certification for legal translation services2024-03-31T18:01:15+00:00

What is 1SO 18841 for interpreting services?

ISO 18841 builds up criteria and suggestions for community interpreting during oral and signed communication that empowers admittance to services for individuals who have limited skill in the language of such services. The standard also gives direction to the arrangement of network interpreting services. It builds up and gives the principles and practices important to guarantee quality network interpreting services for [...]

What is 1SO 18841 for interpreting services?2022-07-21T07:21:41+00:00

The importance of ISO 18587 for Machine Translation service providers

Machine translation undoubtedly is a time and cost-efficient addition to human translation. Many thanks to Artificial Intelligence, Machine Translation (MT) is gaining immense popularity in the translation industry. Just like human translation, machine translation also has different levels of quality, and it can be further improved by ‘post-editing’. The growth in machine translation has in turn given rise to job profiles [...]

The importance of ISO 18587 for Machine Translation service providers2024-03-31T18:00:03+00:00

ISO 17100 for Translation Services

ISO 17100: Raising the bar for Translation Services While choosing a translation partner, you want to be reassured that you are working with a secured service provider to make sure that the translation is correct.  Why You Should Check For ISO 17100 while working with a translation service provider? ISO 17100 is an international standard that makes sure that the [...]

ISO 17100 for Translation Services2024-03-31T17:59:24+00:00

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية يحدد معيار الأيزو 17100 أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية لتشمل الموارد البشرية (كالمترجمين والمراجعين والمراجعين المتخصصين والمدققين اللغويين ومديري المشروعات) بالإضافة إلى الموارد الفنية والتكنولوجية (كالمعدات الفنية المطلوبة لإنجاز مشروعات الترجمة بكفايةٍ وكفاءة، والتعامل مع كل البيانات والمستندات وتخزينها واسترجاعها وأرشفتها والتصرف فيها بأمانٍ وسرية، ووسائل التواصل من أجهزة وبرامج مناسبة، ومصادر المعلومات [...]

أنواع الموارد في مجال الترجمة التحريرية2024-03-31T18:04:44+00:00

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 15038

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 15038 ألغى معيارُ الأيزو 17100 معيارَ EN 15038 الذي كان معمولًا به في أوروبا. والجدير بالذكر تحديد معيار الأيزو 17100 لمتطلبات جديدة تزيد من التأكيد على جودة منتج الترجمة وأهمها: وضع الحد الأدنى لمعايير الجودة كشرط خضوع الترجمة لمراجعة يقوم بها لغوي آخر غير اللغوي الذي ترجم المحتوى وهذا جزء إلزامي من معيار [...]

جديد معيار الأيزو 17100 عن معيار EN 150382024-03-31T18:04:12+00:00
Go to Top